Dans notre opéra, un seul rôle chanté : Clara.
Le seul instrument vocal, sans les paroles, de Marie-Madeleine Koebelé est transformé tantôt en chœur féminin (Clara, c’est toutes les femmes) tantôt en chœur mixte (nous sommes tous des Clara !) la voix chantée est ainsi omniprésente.
Le Narrateur que Mirbeau ne nomme pas est « incarné » par le compositeur soi-même qui intervient également dans le rôle du Capitaine et dans celui du Tourmenteur.
Très intéressé par la forme musicale du « mélodrame », j’ai prévu différents registres de cette voix parlée : du « Sprechgesang » au « chœur antique »
(cette fois avec l’assistance de l’ordinateur, voir Acte I et II)
La voix parlée de notre librettiste, Kinda Mubaideen s’est jointe, comme récitante,
à l’acte III et IV. Non seulement pour ses qualités propres (timbre, musicalité) mais pour poursuivre le chemin de l’incarnation.
D.K.
Livret : Kinda Mubaideen
Musique : Détlef Kieffer
Kinda Mubaideen, Détlef Kieffer : récitants
Marie-Madeleine Koebelé : soprano/flûte à bec
Détlef Kieffer : flexatone, cencerro, bols rins, kalimba, piano-toy
Enregistrement et mixage : Max Grundrich